alex_vinokur: Sea---2014 (Default)
Мій переклад вірша Хуана Рамона Хіменеса
                 Переклад з іспанської

               
Переклад#2

----------------------------------

       Хуан Рамон Хіменес

               ***
Зимовий день недільний,
я сам, нікого вдома.

...Жовто-зелене сонце
вдивляється у мене,
у чисті закомірки,
зорить на підвіконня,
де квітнуть білі квіти,
в кімнату заглядає,
в ній прибрано і світло.

Я наодинці з книгою моєю.

День надихає затишком родинним,
всміхаюсь і збираю на долоні
крихтини хліба. Впали на підлогу.

09.06.2023


----------------------------------

       Juan Ramón Jiménez

             ***
¡Tardes de los domingos del invierno,
cuando todos se han ido!

... El sol verdeamarillo llega,
puro, hasta los rincones fríos;
y en las rosas, cuidadas,
la mañana, con limpio
amor, se oye
la luz.

Parece
la hora ideal un libro mío.

Y ando sonriendo solo por la casa toda.
oliendo con el alma,
recojiendo y besando el pan caído.

----------------------------------

Переклад#1 - можна подивитись у https://alex-vinokur.dreamwidth.org/802986.html

=================================================


Crossposting https://alex-vinokur.livejournal.com/853790.html


alex_vinokur: Sea---2014 (Default)
Мій переклад вірша Хуана Рамона Хіменеса
                 Переклад з іспанської
 
                Переклад#1

----------------------------------

        Хуан Рамон Хіменес

               ***
Зимовий день недільний,
гаразд, нікого вдома.

...Жовто-зелене сонце стежить
за тим, що відбувається зі мною
і дивиться на чисті закомірки,
на квіти, що цвітуть на підвіконнях,
в кімнаті прибрано і радісно від світла.

Я наодинці з книгою моєю.

День надихає рідним хатнім затишком,
я посміхаюсь і збираю на долоні
крихтини хліба, які впали на підлогу.

02.06.2023


----------------------------------

       Juan Ramón Jiménez

             ***
¡Tardes de los domingos del invierno,
cuando todos se han ido!

... El sol verdeamarillo llega,
puro, hasta los rincones fríos;
y en las rosas, cuidadas,
la mañana, con limpio
amor, se oye
la luz.

Parece
la hora ideal un libro mío.

Y ando sonriendo solo por la casa toda.
oliendo con el alma,
recojiendo y besando el pan caído.

----------------------------------

Переклад#2 - можна подивитись у https://alex-vinokur.dreamwidth.org/806429.html

=================================================

Crossposting https://alex-vinokur.livejournal.com/850184.html


May 2025

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
181920 21222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Самые популярные метки

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 2025-Jun-16, Monday 22:01
Powered by Dreamwidth Studios